Chủ Nhật, 6 tháng 11, 2011

[Translation] Ryota Ozawa Blog 21.10.2011

2011-10-21 23:17:14


PV!

テーマ:ブログ
 
アーティスト「中村舞子」さんのポニーキャニオン移籍第1弾シングル「Never Let Me Go」のPVに出演させて頂きます!!



女の子の目線で、でも男目線でもわかる歌詞で感動しましたキラキラ



そんな曲に出演出来て幸せです音譜



説得力があって、パワーのある歌だなって思いましたメラメラ



PVに出演していて良きスパイスになってたら嬉しいですビックリマーク




曲を聴いてPVも何か感じ取って頂けたら嬉しいです!!



その時の写真アップ











10月19日(水) レコチョクにて「着うた(R)」先行配信スタート!
「レコチョク」
http://recochoku.com/gr/nakamuramaiko/
YouTubeにて公開!
http://www.youtube.com/watch?v=Wb5HRLwZ0K4
中村舞子オフィシャルHP
http://maiko-n.com/
中村舞子オフィシャル・ブログ
http://ameblo.jp/nakamura-maiko/


----------------------------------------------- 


Vietnamese Translation

 2011-10-21 23:17:14


PV !


Single đầu tiên sẽ phát hành dưới nhãn PONYCANYON của nghệ sĩ Nakamura Maiko – san, “Never let me go”, tôi sẽ xuất hiện trong PV đó. !!



Dưới quan điểm của một cô gái, hay dù là quan điểm của phái nam, một khi đã hiểu được ca từ của bài hát đều sẽ rung động. キラキラ



Được xuất hiện trong một bài hát như thế thật là hạnh phúc. 音譜



Thật thuyết phục, một bài hát đầy sức mạnh, tôi đã nghĩ vậy đó. メラメラ



Xuất hiện trong PV và nếu nó hay thì hạnh phúc lắm ha ビックリマーク




Nếu các bạn có thể nghe được bài hát với lại cảm nhận PV thì tôi rất là vui đó !!



Hình lúc đó đây アップ










19/10 (thứ tư) trên Rekochoku "Chaku-Uta (R)" bắt đầu nhận đặt hàng! 
 “Rekochoku”
http://recochoku.com/gr/nakamuramaiko/
Phát hành trên Youtube
Official HP của Maiko Nakamura
Official blog của Maiko Nakamura


 ---------------------------------------------------------
Link PV  Mediafire, Password: ozawa

Translated by Nguyễn Phi Gia

Hoan nghênh các bạn góp ý.
Corrections are very welcome.

3 nhận xét:

  1. Trong PV dòm đẹp lắm... sao mà backstage nó lôi thôi thế này =))
    Trắng đen kìa *chỉ chỉ*

    Trả lờiXóa
  2. Chụp cái hình kìa trời =))

    Trả lờiXóa