Thứ Bảy, 21 tháng 4, 2012

[Translation] Ryota Ozawa Blog 04.02.2010

2010-02-04 23:13:23

Kịch (^∇^)


Lạnh quá 汗

Cứ mỗi lần mà tôi thấy vậy

Là lại có tuyết nha 雪




Xe đạp của tôi đây *tèng teng*


Ở Tokyo tuyết đã rơi 2 ngày liên tiếp rồi đó 雪 雪

Vì thường thường tôi không có được thấy tuyết nhiều nên lần này tôi vui quá chừng luôn 音譜


Tôi đã đi xem butai của bạn tôi là Haruhiko-kun đó 音譜

"Otoko no ko Onna no ko"




Là một câu chuyện hài hước nhưng cũng rất cảm động nói về những người đồng tính 合格 キラキラ

Để nhập vai một người đồng tình được như vậy hẳn là cũng khó khăn lắm ビックリマーク

Diễn xuất của các diễn viên khiến tôi ấn tương vô cùng (^O^☆♪


Dù cũng phải nhảy nữa nhưng việc điều khiển hơi thở của họ lại hoàn hảo đến đáng ngạc nhiên luôn đó~ (⌒▽⌒)


Nhìn thấy được sự tuyệt vời đó khiến tôi hưng phấn lên nhiều đấy !!

Tôi cũng sẽ cố gắng hết mình như vậy trong việc diễn xuất của bản thân~ !!


Hori Agency - Ozawa Ryota (^O^☆♪

---------------------------------------------------------
Nguồn: ameblo

Translated by Nguyễn Phi Gia
Hoan nghênh các bạn góp ý.
Corrections are very welcome. 

2 nhận xét: