DO NOT RE-UPLOAD WITHOUT CREDIT !
Thứ Hai, 31 tháng 10, 2011
[Download] Hitori Kakurenbo (New Theater Version)
Chủ Nhật, 30 tháng 10, 2011
[FIC] [Keisuke x Shogo] Not Enough
Not Enough!
Pair: Soma Keisuke x Suzuki Shogo
Rating: K
Disclaimer: Belong to Hirata Office
Author: Hina.K (Writing), Ayumi.H (Editting)
Wordcount: 2.149 từ
Disclaimer: Belong to Hirata Office
Author: Hina.K (Writing), Ayumi.H (Editting)
Wordcount: 2.149 từ
------------------------------------------------------------------------
Tiết trời dần chuyển đông, tuyết rơi dày đặc nhuộm cả thành phố này một màu trắng xóa, dáng anh lê bước nặng nề trên con đường mòn. Mang trong lòng một nỗi trống trải, anh mệt mỏi bước về nhà…
Cô đơn.
Đó là tất cả những gì anh có thể cảm nhận được trong lúc này. Giữa trời đông lạnh giá này càng làm con người ta khao khát một vòng tay cùng sưởi ấm. Một người đàn ông ở độ tuổi 25 nhưng mãi chẳng có một ai cùng sẻ chia tâm sự chuyện đôi lứa. Điều đó làm trong anh chợn cảm thấy cô đơn.
“Chắc do tiêu chuẩn ta cao quá đấy chứ! Haha” – Tự cười khổ bản thân, anh bước đi ngày càng chậm… chợt nhớ đến điều gì, anh khẽ cười rồi rẽ hướng…
RENG RENG RENG
- SuzuSho! Anh đây, anh đang đứng trước cửa nhà em đấy!
- Á! Đợi em… Tèn tèn tèn
[Vietnamese + English Translation] [Shogo's Blog] Smiling days ★ 2011-10-27
Vietnamese Translation
smiling days - 142 ~ Kizuna (Mối liên kết)
smiling days - 142 ~ Kizuna (Mối liên kết)
Chào buổi tối
Tuy là sự kiện hôm nay tổ chức có hơi gấp gáp nhưng tôi thật sự rất vui vì có rất nhiều người đã đến!!
Xin cám ơn mọi người rất nhiều!
Tôi nghĩa lần này số người đã không thể đến được khá là nhiều, mong là có thể gặp lại mọi người
Còn giờ nói về chuyện khác nào,
Ngày hôm trước, tôi đã được đi xem「Kizuna 2011ーShounen yo dai kami dake」của Lead-san!
Kì Mentame đã được tham gia cùng Lead-san, tuy tôi đã bị vùi lấp bởi buổi diễn hôm ấy nhưng buổi kịch lần này cũng thật sự là rất rung động lòng người(^-^)/
Nhân tiện xin được nói là, tôi đã cùng đi với Kei-chan đấy
Sau đó thì đến nhà Kei-chan và đã lâu rồi không được cùng uống xã giao với anh ấy! (cười)
Đã cùng với cả ba của Kei-chan đến sáng... (cười)
Nào là xem DVD của Shinkenger
và kể lại những câu chuyện cũ(^-^)/
Ây~ Là một buổi tối rất tuyệt(^O^)
Đây là Yoshiko của nhà Soma!
Lần này nó cũng lại thân thiết với tôi
Là mỹ nữ đúng không nè☆
Nya~
Gặp lại sau♪
Shogo Suzuki
Tuy là sự kiện hôm nay tổ chức có hơi gấp gáp nhưng tôi thật sự rất vui vì có rất nhiều người đã đến!!
Xin cám ơn mọi người rất nhiều!
Tôi nghĩa lần này số người đã không thể đến được khá là nhiều, mong là có thể gặp lại mọi người
Còn giờ nói về chuyện khác nào,
Ngày hôm trước, tôi đã được đi xem「Kizuna 2011ーShounen yo dai kami dake」của Lead-san!
Kì Mentame đã được tham gia cùng Lead-san, tuy tôi đã bị vùi lấp bởi buổi diễn hôm ấy nhưng buổi kịch lần này cũng thật sự là rất rung động lòng người(^-^)/
Nhân tiện xin được nói là, tôi đã cùng đi với Kei-chan đấy
Sau đó thì đến nhà Kei-chan và đã lâu rồi không được cùng uống xã giao với anh ấy! (cười)
Đã cùng với cả ba của Kei-chan đến sáng... (cười)
Nào là xem DVD của Shinkenger
và kể lại những câu chuyện cũ(^-^)/
Ây~ Là một buổi tối rất tuyệt(^O^)
Đây là Yoshiko của nhà Soma!
Lần này nó cũng lại thân thiết với tôi
Là mỹ nữ đúng không nè☆
Nya~
Gặp lại sau♪
Shogo Suzuki
English Translation
smiling days - 142 ~ Kizuna (The bond)
[Translation] Soma Keisuke 07.12.2009's Blog
Tanjoubi Omedetou Soma Keisuke-kun
009-12-07 18:42:43
Chim ưng dù có đói đến thế nào cũng không ăn ngũ cốc
-------------------------------------------------------
*Tựa blog của anh là 1 câu thành ngữ với ý nghĩa như sau: Chim ưng dù có đói đến thế nào cũng không ăn ngũ cốc còn con người con quý thì dù trong tình cảnh khó khăn nào thì đồng tiền bất hợp pháp cũng ko ảnh hưởng gì với họ
Nói ra có xấu hổ cũng không sao,
Khi tôi đối diện với SuzuSho (Suzuki Shogo)-san thì kháng thể tôi giảm đi một nửa.
Hôm nay, vừa lúc nãy thôi tôi có buổi phỏng vấn cùng SuzuSho-san.
Cuộc nói chuyện phỏng vấn với SuzuSho-san thật là dài làm sao,
Khi nói đến đỉnh điểm của câu chuyện thì lại lạc đề,
Không khí như khi chúng tôi nói chuyện trong quán rượu,
Em ấy đã ngăn tôi lại bằng một cú đá chân.
SuzuSho là một cậu nhóc rất biết nghe lời,
Tôi là người giỏi nhìn ra điểm tốt của người khác,
Nói ra điều này thật là ngượng ngùng làm sao!
Đã được nhìn thấy SuzuSho-san lúc chụp ảnh,
Cách thể hiện của em ấy thật phong phú,
Hẳn cả một "ngăn kéo" luôn đấy, (chắc ý ổng là biểu cảm của em là hẳn cả 1 ngăn kéo -> nhiều)
Tôi cùng lúc ngưỡng mộ và học hỏi nhiều ở em đấy!
SuzuSho-san cứ như là bọt biển vậy đấy,
Chỉ cần nhìn ngắm thật nhiều, nghe thật nhiều, thì hiển nhiên có thể sở hữu được!
Cũng giống như một tên trộm vậy,
"Tên trộm bất lương - Suzuki Shogo"
"Vua của những tên trộm bất lương - Suzuki Shogo"
"Tên trộm bất lương đột nhiên hét lớn lên - Suzuki Shogo"
"Tên trộm bất lương, kẻ hiểu rõ tâm trạng căng thẳng của buổi sáng ngày đầu tiên - Suzuki Shogo"
"Thế nhưng vào một buổi trưa áp lực đột ngột tăng cao, tên trộm bất lương ấy - Suzuki Shogo"
"Đã đưa nước uống dinh dưỡng cho một kẻ mệt mỏi và ngủ thiếp đi như tôi, quả là tên trộm bất lương - Suzuki Shogo"
"Tên trộm bất lương thật đáng yêu - Suzuki Shogo"
Hôm nay quả thật là vui!
Người nãy giờ đang nói, là tôi Soma Keisuke.
009-12-07 18:42:43
Chim ưng dù có đói đến thế nào cũng không ăn ngũ cốc
-------------------------------------------------------
*Tựa blog của anh là 1 câu thành ngữ với ý nghĩa như sau: Chim ưng dù có đói đến thế nào cũng không ăn ngũ cốc còn con người con quý thì dù trong tình cảnh khó khăn nào thì đồng tiền bất hợp pháp cũng ko ảnh hưởng gì với họ
Nói ra có xấu hổ cũng không sao,
Khi tôi đối diện với SuzuSho (Suzuki Shogo)-san thì kháng thể tôi giảm đi một nửa.
Hôm nay, vừa lúc nãy thôi tôi có buổi phỏng vấn cùng SuzuSho-san.
Cuộc nói chuyện phỏng vấn với SuzuSho-san thật là dài làm sao,
Khi nói đến đỉnh điểm của câu chuyện thì lại lạc đề,
Không khí như khi chúng tôi nói chuyện trong quán rượu,
Em ấy đã ngăn tôi lại bằng một cú đá chân.
SuzuSho là một cậu nhóc rất biết nghe lời,
Tôi là người giỏi nhìn ra điểm tốt của người khác,
Nói ra điều này thật là ngượng ngùng làm sao!
Đã được nhìn thấy SuzuSho-san lúc chụp ảnh,
Cách thể hiện của em ấy thật phong phú,
Hẳn cả một "ngăn kéo" luôn đấy, (chắc ý ổng là biểu cảm của em là hẳn cả 1 ngăn kéo -> nhiều)
Tôi cùng lúc ngưỡng mộ và học hỏi nhiều ở em đấy!
SuzuSho-san cứ như là bọt biển vậy đấy,
Chỉ cần nhìn ngắm thật nhiều, nghe thật nhiều, thì hiển nhiên có thể sở hữu được!
Cũng giống như một tên trộm vậy,
"Tên trộm bất lương - Suzuki Shogo"
"Vua của những tên trộm bất lương - Suzuki Shogo"
"Tên trộm bất lương đột nhiên hét lớn lên - Suzuki Shogo"
"Tên trộm bất lương, kẻ hiểu rõ tâm trạng căng thẳng của buổi sáng ngày đầu tiên - Suzuki Shogo"
"Thế nhưng vào một buổi trưa áp lực đột ngột tăng cao, tên trộm bất lương ấy - Suzuki Shogo"
"Đã đưa nước uống dinh dưỡng cho một kẻ mệt mỏi và ngủ thiếp đi như tôi, quả là tên trộm bất lương - Suzuki Shogo"
"Tên trộm bất lương thật đáng yêu - Suzuki Shogo"
Hôm nay quả thật là vui!
Người nãy giờ đang nói, là tôi Soma Keisuke.
Thứ Bảy, 29 tháng 10, 2011
[Translation] Soma Keisuke 14.10.2011's Blog
2011-10-14 23:28:35
Cơm, đã ăn quá nhiều vào buổi chiều
------------------------------------------------
Buổi công diễn thứ 2 "ContonK Love" đã kết thúc tốt đẹp.
Mỗi lần mỗi lần như thế là một điều mới mẻ,
Cứ như xung trận vậy.
Buổi công diễn vẫn còn tiếp tục,
Đương nhiên đôi lúc sẽ mất tập trung nhưng tôi sẽ cố gắng cho đến ngày cuối cùng.
Và cả những niềm vui,
Tôi nhận được hoa gửi từ những người yêu mến.
Cơm, đã ăn quá nhiều vào buổi chiều
------------------------------------------------
Buổi công diễn thứ 2 "ContonK Love" đã kết thúc tốt đẹp.
Mỗi lần mỗi lần như thế là một điều mới mẻ,
Cứ như xung trận vậy.
Buổi công diễn vẫn còn tiếp tục,
Đương nhiên đôi lúc sẽ mất tập trung nhưng tôi sẽ cố gắng cho đến ngày cuối cùng.
Và cả những niềm vui,
Tôi nhận được hoa gửi từ những người yêu mến.
Thứ Tư, 26 tháng 10, 2011
Thứ Sáu, 21 tháng 10, 2011
[Translation] Shimizu Kazuki's Blog 20.10.2011
2011-10-20 21:34:27
ついに
テーマ:ブログお疲れ様です!
インフォメーションをご覧になっていただけましたか?
この度DVD発売イベント開催が決定しましたあ~
抽選となっておりますので、
皆さんドシドシご応募下さい↓
http://www.toei-video.co.jp/DVD/sp21/shimizu_kazuki.html
そしてトークショーの日にちも迫って来ましたね。
どんなイベントになるかどちらも楽しみですっ
写メ…
ついに一人になってしまいました(笑)
Thứ Ba, 18 tháng 10, 2011
[Translation] Soma Keisuke 17.10.2011's Blog
2011-10-17 23:08:02
Mọi người, xin chào!
Từ đây cho đến ngày công diễn cuối cùng là còn 1 tuần nữa,
Sự tạo lập sự nghiệp của mọi người
-------------------------------------------------------------------
Đây là ngày thứ 5 công diễn"Contonk Love" 、mọi việc hoàn tất tốt đẹp!
Nếu nói đến buổi diễn không để lại cho tôi chút hối tiếc nào,
Chính là buổi biểu diễn của ngày hôm nay,
SuzuSho-san、Là Suzuki Shogo-san đã đến xem tôi diễn!
Thứ Hai, 17 tháng 10, 2011
[Profile] Shimizu Kazuki - Thanh Thuỷ Nhất Hy
Tên: Shimizu Kazuki
Tên Hán: Thanh Thuỷ Nhất Hy
Ngày sinh : 24/04/1990
Nơi sinh: Tokyo
Nghề nghiệp: Diễn viên
Thời gian hoạt động: 2008-nay
Nhóm máu: B
Cung hoàng đạo: Kim Ngưu
Chiều cao: 173 cm
Cỡ giày: 26cm
3 vòng : Vòng 1 81 cm Vòng 2 63 cm Vòng 3 87 cm
Sở trường: Bóng đá
Công ty quản lý: FLIP INC.
Blog chính thức: http://ameblo.jp/kazuki-shimizu/
Blog dành cho project NAKED BOYZ: http://ameblo.jp/nb-shimizukazuki/
Profile chính thức: http://www.flip-up.jp/flipup/talent/men/shimizu/index.htm
SỰ NGHIỆP
Thứ Năm, 13 tháng 10, 2011
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)