2011-10-02 23:38:23
smiling days-125~タコとせせり
テーマ:ブログどーも、
今晩は
寒いね今日
昨日はラジオ(NACK5)、聴いていただけましたか?
ココア男。
どんなバンドなんだろ、笑
なんかすごいことになってましたが笑
楽しんで聴いて頂けてたら幸いです
そして、そのラジオの前は
ココア男。のベース、細貝圭くんのバースデーイベントにサプライズでお邪魔させていただきました!
また彼とはゆっくりご飯でも行こうと思います
で、
そしてこの間、いつもの方とご飯行ってきやした☆
焼肉
桃:肉くおぉぜ肉。
鈴:おぉーいこいこー☆
いつもこんなんです。笑
そして食べたんは、
タコとせせり。
ちゃんとお肉も食べましたよ
ただ、
ただタコとせせりってなんか響きが好き
へへ。
愉快愉快
しーゆー
Shogo Suzuki
-----------------------------------------------
Vietnamese Translation
2011-10-02 23:38:23
smiling days-125 ~Tako to seseri
Doumo,
Chào buổi tối
Hôm nay trời lạnh quá ha
Hôm qua là chương trình radio (NACK5) đó, các bạn có nghe không?
Cocoa Otoko.
Cái thể loại ban nhạc gì thế này? (cười)
Chúng ta đã trở thành một thứ gì đó thật tuyệt rồi ha (cười)
Nếu các bạn có thể cảm thấy vui vẻ khi nghe nó thì tôi sẽ vui lắm đó
Và, trước chương trình radio đó là
Trong bữa tiệc mừng sinh nhật bất ngờ dành cho Hosogai Kei-kun, tay bass của Cocoa Otoko., chúng tôi đã quấy rầy mọi người rồi!
Muốn đi ăn cơm đạm bạc với ảnh nữa quá đi
Và,
Với lại mới đây tôi cũng đã đi ăn với quý ngài quen thuộc rồi ☆
Thịt nướng
Too: Thịt nướng xung phong. *Tori Matsuzaka
Suzu: Ô ô~ xông lên xông lên~ *Suzuki Shogo
Lúc nào cũng loi nhoi vậy đó. (cười)
Và chúng tôi đã đi ăn
Tako to seseri. *seseri: da ở vùng cổ gà
Chúng tôi cũng đã ăn thịt rất nghiêm túc đấy
Mà,
Mà tiếng tako to seseri đó nghe thích thích sao á
Hehe.
Vui quá vui quá
Shiyuu *see you
Shogo Suzuki
-------------------------------------------------
*Bạn dịch khá là thoáng :-"
Hoan nghênh các bạn góp ý.
Corrections are very welcome.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét